![]()
“I am sure the scruple does you honour, (「それをためらわれるとは立派な方ですね) Mr. Sandeford. (サンドフォードさん) But I have named that price, (しかし私は既に値段をつけていますので) so I intend to stick to it.” (それを変えないつもりです」)
“Well, it is very handsome of you, (「それは気前がいいことで) Mr. Holmes. (ホームズさん) I brought the bust up with me, (私は胸像を持ってきました) as you asked me to do. (あなたが私に頼んだように) Here it is!” (これです!」) He opened his bag, (彼は鞄を開け) and at last (そして遂に) we saw placed upon our table a complete specimen of that bust (我々は完全な胸像の実物がテーブルに置いてあるのを目にした) which we had already seen more than once in fragments. (既に何度も破片で見ていた)

Holmes took a paper from his pocket and (彼はポケットから一枚の紙を取り出し) laid a ten-pound note upon the table. (テーブルに10ポンド札を置いた)
“You will kindly sign that paper, (「この書類にサインしていただけますか) Mr. Sandeford, (サンドフォードさん) in the presence of these witnesses. (こちらの証人の前で) It is simply to say that (これはただ書いてあるだけです) you transfer every possible right that you ever had in the bust to me. (あなたがこの像に関して持っているあらゆる権利を私に委譲すると) I am a methodical man, (私は几帳面な男でして) you see, (お分かりのように) and you never know what turn events might take afterwards. (後になってどんな出来事が起きるか誰にも分かりませんのでね) Thank you, (ありがとう) Mr. Sandeford; (サンドフォードさん) here is your money, (こちらが代金です) and I wish you a very good evening.” (どうぞよい夕べをお過ごしください」)