![]()
The door of Briony Lodge was open, (ブライアニ・ロッジの玄関は空いていた) and an elderly woman stood upon the steps. (そして年配の女が階段に立っていた) She watched us with a sardonic eye as we stepped from the brougham. (我々が馬車から降りると彼女はあざ笑うような目で見つめた)
“Mr. Sherlock Holmes, I believe?” (「シャーロック・ホームズさんでございますね?」) said she. (彼女は言った)
“I am Mr. Holmes,” (「僕がホームズだが」) answered my companion, (ホームズは答えた) looking at her with a questioning and rather startled gaze. (彼女を訝るような、むしろ驚いたような目で凝視しながら)
“Indeed! (「なるほど!) My mistress told me that you were likely to call. (私の主人はあなた様が来るだろうと私におっしゃっておりました) She left this morning with her husband (主人は今朝、旦那様と一緒に家を出ました) by the 5:15 train from Charing Cross for the Continent.” (チャリングクロス駅を5:15に発つ列車でヨーロッパに向けて」)
“What!” (「なに!」) Sherlock Holmes staggered back, (シャーロックホームズは後ろへよろめいた) white with chagrin and surprise. (悔しさと驚きで蒼白になって) “Do you mean that she has left England?” (「彼女はすでにイギリスを発ったというのか?」)
“Never to return.” (「二度と戻りません」)
“And the papers?” (「それではあの紙は?」) asked the King hoarsely. (王はかすれた声で尋ねた) “All is lost.” (「すべて終わりだ」)