![]()
“John Clay, (「ジョン・クレイ) the murderer, (殺人者) thief, (窃盗犯) smasher, (贋金作り) and forger. (偽造) He’s a young man, (彼は若い男ですが) Mr. Merryweather, (メリーウエザーさん) but he is at the head of his profession, (彼はその筋の首領です) and I would rather have my bracelets on him than on any criminal in London. (そして私はロンドンのどんな悪党よりもこいつの腕にブレスレッドをかけてやりたい) He’s a remarkable man, is young John Clay. (このジョンクレイという若い男は天才です) His grandfather was a royal duke, (祖父は王族の公爵) and he himself has been to Eton and Oxford. (彼自身はイートンとオックスフォードに行っています) His brain is as cunning as his fingers, (彼の頭脳は彼の手と同じぐらいあくどい) and though we meet signs of him at every turn, (いたるところで彼の痕跡に会うが) we never know where to find the man himself. (彼自身の居場所を見つけることができない) He’ll crack a crib in Scotland one week, (ある週はスコットランドで盗みを働き) and be raising money to build an orphanage in Cornwall the next. (別の週はコーンウォールの孤児院を建てるといって金を集める) I’ve been on his track for years and have never set eyes on him yet.” (私は何年も彼の後を追っていますが彼に一度も会ったことがありません」)
“I hope that I may have the pleasure of introducing you to-night. (「今夜彼を紹介できたら嬉しい限りですな) I’ve had one or two little turns also with Mr. John Clay, (僕もジョン・クレイと軽く手合わせしたことが1・2度あるが、) and I agree with you that he is at the head of his profession. (彼がその筋の首領ということには同じ意見だ) It is past ten, however, (10時過ぎだな) and quite time that we started. (そろそろ出発してよい頃だ) If you two will take the first hansom, (お二人は最初の馬車に乗ってもらって) Watson and I will follow in the second.” (ワトソンと僕は次の馬車で行こう」)
Sherlock Holmes was not very communicative (シャーロックホームズはほとんど話をしなかった) during the long drive and (長い道のりの間) lay back in the cab (馬車の中で背もたれにもたれかかっていた) humming the tunes which he had heard in the afternoon. (今日の午後聞いた曲をハミングしながら) We rattled through an endless labyrinth of gas-lit streets (我々はガタガタとガス灯に照らされた果てしない迷路の通りを進んだ) until we emerged into Farrington Street. (ファリントン通りに到着するまで)