![]()
“By Jove, (「なんてことだ) the doctor is coming back!” (博士が戻ってきた!」) cried Holmes. (ホームズは叫んだ) “That settles it. (「これで決まりだ) We are bound to see what it means before he comes.” (彼がやって来るまでにどういうことなのかを確認しなければならない」)
He opened the door, (彼は扉を開けた) and we stepped into the hall. (そして我々は玄関ホールに踏み込んだ) The droning sound swelled louder upon our ears (鈍い音が大きくなって我々の耳に飛び込んだ) until it became one long, deep wail of distress. (それが長く低い悲嘆の泣き声になるまで) It came from upstairs. (それは上の階から来ていた) Holmes darted up, (ホームズは駆け上がり) and I followed him. (私は彼に続いた) He pushed open a half-closed door, (彼は半分閉じられた扉を押し開いた) and we both stood appalled at the sight before us. (そして私達は二人とも目の間の光景にぎょっとして立ちすくんだ)
A woman, young and beautiful, (若く美しい女性が) was lying dead upon the bed. (ベッドに死んで横たわっていた) Her calm, pale face, (彼女の穏やかな青ざめた顔) with dim, wide-opened blue eyes, (ぼんやりして見開かれた青い目が) looked upward from amid a great tangle of golden hair. (大きくもつれた金髪の間から天井を見上げていた) At the foot of the bed, (ベッドの足元に) half sitting, (半分座り) half kneeling, (半分ひざまずき) his face buried in the clothes, (シーツに顔をうずめた) was a young man, (青年がいた) whose frame was racked by his sobs. (彼の体はすすり泣きに震えていた) So absorbed was he by his bitter grief, (彼は完全に悲嘆の中にあり) that he never looked up until Holmes’s hand was on his shoulder. (ホームズが彼の肩に手をやるまで目を上げることはなかった)

“Are you Mr. Godfrey Staunton?” (「ゴドフリー・ストーントンさんですね?」)
“Yes, yes, (「ええ) I am (私です) - but you are too late. (しかし遅すぎました) She is dead.” (彼女は死にました」)