![]()
And yet it was not quite the last. (しかしそれは完全に最後ではなかった) I found myself weary and yet wakeful, (私は疲れていたが目が冴えて) tossing restlessly from side to side, (ひっきりなしに寝返りを打った) seeking for the sleep which would not come. (なかなかやってこない眠りを求めて) Far away (はるか遠くで) a chiming clock struck out the quarters of the hours, (15分後ごとに時計のチャイムが鳴った) but otherwise a deathly silence lay upon the old house. (しかしそれ以外は死のような沈黙がこの古い家を包んでいた) And then suddenly, (その時突然) in the very dead of the night, (まさに夜がふけきった時) there came a sound to my ears, (私の耳に音が飛び込んで来た) clear, (はっきりとした) resonant, (響き渡る) and unmistakable. (聞き間違えようのない) It was the sob of a woman, (それは女性のすすり泣く声だった) the muffled, (声を殺し) strangling gasp of (喉を詰まらせたようにあえいだ) one who is torn by an uncontrollable sorrow. (抑制できない悲しみに引き裂かれた人間のような) I sat up in bed and listened intently. (私はベッドに起き上がり一心に耳を傾けた) The noise could not have been far away and (その音は遠くから聞こえたものではありえない) was certainly in the house. (それは間違いなく家の中からのものだった) For half an hour (30分間) I waited with every nerve on the alert, (私は全神経を張り詰めて待ち構えた) but there came no other sound (しかし別の音はやってこなかった) save the chiming clock and the rustle of the ivy on the wall. (ただ時計のチャイムと壁のツタが揺れる音以外には)