“All very fine, (「何もかも素晴らしい) Mr. Holmes,” (ホームズさん」) said he. (彼は言った) “But there is one little flaw in your splendid theory. (「しかしあなたの見事な理論には一つ小さな欠陥がある) I was myself in my room, (この部屋には私がいた) and I never left it during the day.” (そして私はその日この部屋から出なかった」)

“I am aware of that, (「承知しています) Professor Coram.” (コラム教授」)

“And you mean to say that (「それでは君はこう言うつもりか) I could lie upon that bed and (私がベッドに横たわっていて) not be aware that a woman had entered my room?” (女性が私の部屋に入ったのに気付かなかったと」)

“I never said so. (「全くそんなことは言いません) You were aware of it. (あなたはそれに気付きました) You spoke with her. (あなたは彼女と話をしました) You recognized her. (あなたは彼女を知っていました) You aided her to escape.” (あなたは彼女の逃亡を手助けしました」)

Again the professor burst into high-keyed laughter. (もう一度教授は甲高い笑い声を上げた) He had risen to his feet, (彼は立ち上がっていた) and his eyes glowed like embers. (そして彼の目は炭火のように輝いていた)

“You are mad!” (「あんたは狂っている!」) he cried. (彼は叫んだ) “You are talking insanely. (「あんたは正気じゃない話をしている) I helped her to escape? (私が彼女の逃亡を手助けしただと?) Where is she now?” (彼女は今どこにいるんだ?」)

“She is there,” (「そこにいます」) said Holmes, (ホームズは言った) and he pointed to a high bookcase in the corner of the room. (そして彼は部屋の角の背の高い本棚を指差した)

I saw (私は見た) the old man throw up his arms, (老人は両手を振り上げ) a terrible convulsion passed over his grim face, (不気味な顔に恐ろしい痙攣が起こり) and he fell back in his chair. (そして彼は椅子に倒れ込んだ) At the same instant (同時に) the bookcase at which Holmes pointed swung round upon a hinge, (ホームズが指差した本棚が回転して) and a woman rushed out into the room. (女性が部屋の中に飛び込んできた) “You are right!” (「その通りです!」) she cried, (彼女は叫んだ) in a strange foreign voice. (奇妙な外国訛の声で) “You are right! (「その通りです!) I am here.” (私はここです」)